Series globales, mercados locales. Caso FlashForward
Confieso que el estreno de FlashForward en Cuatro y AXN me sorprendió: tenía descargado algún capítulo con la idea de darle una oportunidad algún día de estos y me encuentro con la versión doblada y en abierto apenas unas semanas después de su estreno en Estados Unidos. Flash Forward es uno de los proyectos que viene a recoger el testigo de Perdidos en lo que a ficción fantástica se refiere y las críticas que he leído al respecto son esperanzadoras. Pero el hecho llamativo es como han conseguido reducir el "Time to markets", FlashForward se estrenó en Estados Unidos el 14 de Septiembre y lo ha hecho en España a principios de Octubre. Claro que la versión descargable y con subtítulos se podía encontrar de inmediato en la web, pero el cambio respecto a hace apenas unos meses no admite comparación: por comodidad a muchos les puede merecer la pena abrazar el ritmo de emisión en España y olvidarse de buscar, descargar, añadir subtítulos y esperar que todo vaya bien.
Series globales para mercados televisivos y de publicidad locales. La fórmula de "un emisor a través de la web para todo el mundo" no es válida sino es cobrando al receptor, cada país administra su presupuesto en publicidad y muy pocas marcas podrían acometer el anunciarse a escala mundial. Quizás podríamos tener un escenario intermedio con un emisor tipo Hulu y anuncios / publicidad por zonas. Mientras tanto, la salida para series como FlashForward cuyo público objetivo es el del perfil de internauta medio (urbano, clase media, entre 20 y 40 años), es la de minimizar el tiempo que tarda en llegar a cada país.
Por cierto, para quienes la hayáis catado ¿merece la pena FlashForward? La última "gran promesa" - Fringe - la abandoné en el segundo capítulo.