El español en Quora, curación de contenidos frente a crecimiento de la comunidad
Si antes hablamos de 2011 como año de Quora, antes asistimos a una vorágine de actividad, registros y nuevo seguidores en el sitio de moda en las preguntas y respuestas en internet. Casi diría que Quora está en "su momento Orkut", repitiendo el lanzamiento de la, por aquél entonces, sensación en la red. Claro que el servicio social de Google sufrió de una suerte de "vinieron, se vieron las caras y se fueron", mientras que Quora ofrece, en mi opinión, mucho mayor valor añadido de entrada aunque sólo sea por la cantidad de preguntas bien resueltas que encontramos en él.
Pero la llegada de esta segunda oleada de usuarios tras los "very early adopters" también están provocando tensiones con el funcionamiento actual de Quora. Comentarios medio en broma que no son preguntas y, sobre todo, el conflicto respecto al idioma que apunta a ser un punto de conflicto importante. Aquí Quora va a tener que tomar decisiones, por un lado tiene la vocación de salir del grupo de "super usuarios" inicial, creando una gran comunidad; por el otro, la "marca de la casa" es la "curación" de los contenidos, la ausencia de spam, faltas de ortografía, información mal etiquetada... y ser muy estricto con lo segundo penaliza lo primero: usuarios a los que moderan preguntas, que son corregidos y a los que se indica que, de momento, sólo inglés.
Uno, que en el debate "pro y anti Quora" está decididamente convencido del valor del servicio (aunque con fuertes dudas de que sean capaces de "bajarlo a tierra"), entiende que hoy por hoy tengan recursos para cuidar la calidad sólo en inglés y que tienen una dificultad mayor que otras plataformas para la internacionalización: hay una moderación fuerte, no como en Facebook, Twittery similares que son más reactivos. Aquí apostaría a que su decisión será en asegurar la experiencia de contenidos de calidad frente al crecimiento y, por mucho que esto haga de barrera de entrada para muchos usuarios, creo que hacen bien.