Google Translation Center, traducción a lo "turco mecánico"

Google Translation Center es un nuevo "futuro" servicio de Google que ha descubierto Phillips Jensen. Algunas de sus páginas ya están disponibles, por lo que es posible echar un vistazo a la FAQ, por ejemplo. Básicamente, Google Translation Center será una plataforma para quienes necesitan un traductor - que enviaran su contenido - y traductores y revisores, que realizarán la traducción del mismo. La diferencia con el actual Google Translate, por tanto, estriba en que en el nuevo servicio la traducción la harán personas - al estilo "turco mecánico" - y no un sistema automático. Cada traductor podrá ser evaluado, con lo que se creará un sistema de prestigio dentro del servicio.
Un punto interesante será que Google Translation Center permitirá que haya traductores voluntarios y otros que cobren por su trabajo. Lo lógico sería pensar en que de nuevo Google busca ingresos al margen de la publicidad, pero en los términos y condiciones apuntan a lo contrario:
Your interaction with any third party participant(s) or user(s) within Google Translation Center, including payment and delivery of goods and services, and any other terms, conditions, warranties or representations associated with such dealings, are solely between you and such third party participant(s) or user(s) and Google is not involved in such dealings
Aunque habrá que esperar a que la versión "oficial" vea la luz, sorprende que no aprovechen este tipo de plataforma para diversificar ingresos y empujar de paso su apagado Google Checkout. Las conjeturas acerca del modelo y la justificación del proyecto pueden ser muy diversas: información para mejorar su sistema de traducción automática, poner a disposición de todo el mundo algo que ya utilizaban internamente y "ya se verá como hacer negocio"... después de todo, les ha ido muy bien con el programa Google in your language.
Categorías destacadas
Temas destacados
Créditos
- Tema diseñado por Inma Bermejo
- Alojamiento web en Ferca Network

Comentarios
opinion a q apunta google
me parece q google fuera de ganar dinero en publicidades, me parece q apunta a seguir brindado servicios y manteniendo sus consumidores googlistas fieles a ellos, mientras siguen aumentando su imperio monopolistico de la internet. Lo interesante q veo yo q google no cierra puertas a otros q intentan competirle de formas como lo hiso microsoft en su largo monopolio y actual, sino q permite q experimenten y asi ellos tambien aprenden logrando mejorando la web.
felicito por la pagina www.error500.net leo siempre sus articulos q siempre son por demas interesantes. con opiniones inteligentes y siempre bien respaldadas.
Google
Goolge, hace años que está revolucionando la forma de navegar por internet empezando por una cosa tan "simple" como el iGoogle, hasta el Google Maps. Realmente están haciendo un trabajo excelente. Abrá que catarlo a ver como funciona.
Traducción y calidad...
Nosotros en Web-engineers.es ya llevamos un tiempo usando el auto-traductor para nuestro sitio web, por eso de hacerlo mas accesible al mundo anglosajón. La verdad es que la calidad de las traducciones deja mucho que desar. No así la programación que usan es muy buena y el resultado no parece esteticamente una página traducida.
Había leido por ahi que Google estaba usando la famosa informacación sobre las búsquedas, para mejorar su sistema de traducción, de manera que seria un nuevo sistema perfecto que iba almazenando las sugerencias y traducciones echas por los usuarios. (Recordad que en Google Translate, se puede sugerir traducciones de palabras o expresiones, si la que viene por defecto no nos gusta.
Puede ser este paso el empujón definitivo para la "auto-traducción perfecta" de Google?
Hablamos un poco de ello en http://web-engineers.es
Enviar un comentario nuevo